Thứ Năm, 4 tháng 1, 2018

LỜI THƯA

LỜI THƯA:

Đêm qua đọc nốt tập thơ Đường
Tình nghĩa người xưa thấy dễ thương
Tớ dịch ít bài theo ngẫu hứng
Gửi về chư vị đọc sương sương

Chư vị gần xa hay ngoại biên
Tớ xin cầu chúc được bình yên
Trùng phùng ắt hẳn mai còn hội*
Biết “du”** còn nhớ hay “du” đã quên?!

Bọn mình coi ra cũng rõ may
Nên chi mới “trụ” đến ngày nay
Nhiều khi cứ tưởng như là mộng
Mộng cả ban đêm lẫn bệ ngày!

Và đây là mấy bài thơ dịch
Tình nghĩa người xưa thật đáng đích
Cang coi, ngẫm ngẫm thấy càng hay
Bạn bè thế mới nà*** thân thích! O.K ?

Nguyễn Văn Liêu
An Khê, 09/08/06


* Trùng phùng dù hẹn mai còn hội
Giậu trúc năm nào rụng hết bông
Bùi Giáng

** you
*** là

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét