蠶詠
體軟足多異相形
職絲晝夜線精英
小姐服飾增風格
命婦衣裝倍感情
薄分錦堂蝴蝶夢
紅塵華筆實留名
恩情未遂心懷恨
一到泉臺枉誓盟
安溪, 二十三日九月
零九年六点五十分
阮 文 遼 詠 和 釋
Phiên âm:
TẰM VỊNH
Thể nhuyễn túc đa dị tướng hình
Chức ty trú dạ tuyến tinh anh
Tiểu thư phục sức tăng phong cách
Mệnh phụ y trang bội cảm tình
Bạc phận cẩm đường hồ điệp mộng
Hồng trần hoa bút thực lưu danh
Ân tình vị toại tâm hoài hận
Nhất đáo tuyền đài uổng thệ minh
An Khê, nhị thập tam nhật cửu nguyệt
linh cửu niên lục điểm ngũ thập phân
Nguyễn Văn Liêu vịnh hòa dịch
Dịch thơ:
VỊNH CON TẰM
Yểu điệu, nhiều chân, lạ dáng hình
Đêm ngày mảng dệt sợi tơ xinh
Mày ngài tấm tắc màu xiêm lịch*
Mắt phượng săm soi vẻ áo thanh
Giấc bướm xa bay miền bích lạc
Hồn tơ nặng vướng cõi nhân sinh
Trần duyên đến thác, còn se thắt
Chửa vẹn cùng ai chút nợ tình!
An Khê 23-09-2009 04:10
Nguyễn Văn Liêu - Vịnh và dịch
Khảo dị: có bản chép:
*Khăn là Nam Định từng vang bóng
Áo lụa Hà Đông vốn trứ danh
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét