Thứ Sáu, 5 tháng 1, 2018

TỐNG ĐỖ THẨM NGÔN - Tống Chi Vấn

送 杜 審 言 - 送 之 問

臥 病 人 事 絕
嗟 君 萬 里 行
河 橋 不 相 送
江 樹 遠 含 情

Phiên âm:
TỐNG ĐỖ THẨM NGÔN
Tống Chi Vấn

Ngọa bệnh nhân sự tuyệt
Ta quân vạn lý hành
Hà kiều bất tương tống
Giang thụ viễn hàm tình.

Diễn Nôm:
ĐƯA TIỄN ĐỖ THẨM NGÔN

Nằm trên giường bệnh, cắt đứt mọi việc đời
Thương cho bạn ra đi ngoài nghìn dặm
(Dù tôi) không đưa tiễn anh nơi cầu sông
(Vẫn biết) cây bên sông chan chứa tình xa

Dịch thơ:
ĐƯA TIỄN ĐỖ THẨM NGÔN

Đau nằm, dứt hết việc đời
Còn thương nay bạn gót dời xa xăm
Cầu sông chẳng đặng đưa chân
Chạnh niềm cây, bến chia phần biệt ly.

Nguyễn Văn Liêu
06/2006

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét