Thứ Năm, 4 tháng 1, 2018

NGHINH XUÂN ĐỀ BÚT

迎 春 題 筆

檻 前 向 目 覽 梅 花
忽 覺 春 來 心 樂 多
執 筆 題 詩 三 七 劃
前 人 下 顧 笑 褘 家

安 溪 近 癸 未 春
阮 文 遼 謹 作 和 釋


NGHINH XUÂN ĐỀ BÚT

Hạm tiền hướng mục lãm mai hoa
Hốt giác Xuân lai tâm lạc đa
Chấp bút đề thi tam thất hoạch
Tiền nhân hạ cố tiếu huy gia.

An Khê cận Quý Mùi Xuân 12.02
Nguyễn Văn Liêu cảm tác hòa dịch

Bài Dịch:


VIẾT LỜI MỪNG XUÂN

Bài 1:

Trước nhà nom thấy dáng hoa mai
Chợt nhận nàng Xuân lửng gót hài
Đặt bút đề thơ dăm bảy vạch
Cội nguồn ghé bước ắt tươi vui.

Bài 2:

Trước thềm ngắm hoa mai đã nở
Lòng rộn ràng, hờn hở đón Xuân
Gieo thơ bảy vạch, ba vần
Cõi người âu hẳn thập phần tương hoan.

Bài 3:

Nhìn ra mai đã điểm sân
Lòng nô nức đón nàng Xuân trở về
Thơ xưa: bút đảo, tay đề
Người xưa quá bước: tràn trề chén vui.

An Khê, trước thềm Xuân Quý Mùi 12.02
Nguyễn Văn Liêu cảm tác và dịch

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét